INTERFERENZA FONETICA UN’ANALISI DEGLI ERRORI PIU’ COMUNI COMMESSI DA PARLANTI DI MADRELINGUA ITALIANA NELLA PRONUNCIA DELL’INGLESE
Abstract
L’apprendimento di una seconda lingua è un processo lungo e pieno di difficoltà.
Quando poi ci apprestiamo ad apprendere una nuova pronuncia, il primo passo è quello
di distinguere i suoni che formano una parte integrale della nostra lingua dagl’ altri che
sono a noi ignoti. Susseguentemente bisogna essere pronti ad abbandonare i primi per
abbracciare questi ultimi.
In questo articolo viene documentata l’interferenza fonetica che risulta dal
contatto fra due lingue nettamente diverse - italiano e inglese. Il metodo di comparazione
che viene adottato prende spunto dall’ analisi contrastiva e si basa dunque sull’ analisi
degli errori che vengono commessi - in questo caso da parlanti di madrelingue italiana
che studiano l’inglese. Errori che altro non sono che deviazioni da ciò che è ritenuto
standard in inglese, provenienti perlopiù dall’interferenza fonetica causata dal contatto
fra le due lingue.
Quando poi ci apprestiamo ad apprendere una nuova pronuncia, il primo passo è quello
di distinguere i suoni che formano una parte integrale della nostra lingua dagl’ altri che
sono a noi ignoti. Susseguentemente bisogna essere pronti ad abbandonare i primi per
abbracciare questi ultimi.
In questo articolo viene documentata l’interferenza fonetica che risulta dal
contatto fra due lingue nettamente diverse - italiano e inglese. Il metodo di comparazione
che viene adottato prende spunto dall’ analisi contrastiva e si basa dunque sull’ analisi
degli errori che vengono commessi - in questo caso da parlanti di madrelingue italiana
che studiano l’inglese. Errori che altro non sono che deviazioni da ciò che è ritenuto
standard in inglese, provenienti perlopiù dall’interferenza fonetica causata dal contatto
fra le due lingue.
Full Text
PDFDOI: https://doi.org/10.15162/1970-1861/220
Refback
- Non ci sono refbacks, per ora.