FONETICA E MORFOLOGIA DEGLI IMPRESTITI ITALIANI NELL’ARABO SIRO-LIBANESE: INTERFERENZE, VARIAZIONI E ASSIMILAZIONI (PRIMI RISULTATI)
Abstract
Dans le but de mieux comprendre les interférences entre l'italien et l'arabe siro-libanais, L1 de certains apprenants de l'italien, nous nous proposons d'étudier, à partir d'un corpus de termes relevés dans la langue dialectale odierne, les changements et adaptations phonétiques subis par les termes italiens arabisés dans la langue parlée du Liban et de la syrie. Nous étudierons également, là où elle se manifeste, l'assimilation complète de certains termes et leur intégration totale dans la langue à travers la dérivation de nouveaux termes, dérivation effectuée suivant les règles de la morphologiques de l'arabe. La présente étude, outre l'intérêt historique, mire à améliorer l'approche méthodologique à l'enseignement de l'italien pour arabophone et de l'arabe pour italophones.
Parole chiave
imprestito lessicale; adattamento vocalico; derivazione lessicale; interferenze fonetiche
Full Text
PDFDOI: https://doi.org/10.15162/1970-1861/161
Refback
- Non ci sono refbacks, per ora.