FONETICA E MORFOLOGIA DEGLI IMPRESTITI ITALIANI NELL’ARABO SIRO-LIBANESE: INTERFERENZE, VARIAZIONI E ASSIMILAZIONI (PRIMI RISULTATI)

ALBERT ABI AAD

Abstract


Dans le but de mieux comprendre les interférences entre l'italien et l'arabe siro-libanais, L1 de certains apprenants de l'italien, nous nous proposons d'étudier, à partir d'un corpus de termes relevés dans la langue dialectale odierne, les changements et adaptations phonétiques subis par les termes italiens arabisés dans la langue parlée du Liban et de la syrie. Nous étudierons également, là où elle se manifeste, l'assimilation complète de certains termes et leur intégration totale dans la langue à travers la dérivation de nouveaux termes, dérivation effectuée suivant les règles de la morphologiques de l'arabe. La présente étude, outre l'intérêt historique, mire à améliorer l'approche méthodologique à l'enseignement de l'italien pour arabophone et de l'arabe pour italophones.

Parole chiave


imprestito lessicale; adattamento vocalico; derivazione lessicale; interferenze fonetiche

Full Text

PDF


DOI: https://doi.org/10.15162/1970-1861/161

Refback

  • Non ci sono refbacks, per ora.

Questo sito utilizza Cookie

Questo sito utilizza solo cookie tecnici, propri e di terze parti, per il corretto funzionamento delle pagine web. Informativa privacy